For all matters of style, we generally follow the 17th edition of the Chicago Manual of Style
Some examples of referencing and in-text citation
Articles
Kim, Sharon. 2010. “Shifting Boundaries within Second-Generation Korean American Churches.” Sociology of Religion 71, no. 2: 98-122.Newspaper and Magazine Articles
- If accessed through an openly accessible website, give the URL and date of access.Websites and Blogs
- Materials gathered from websites should be cited like journals or newspaper articles. If no author’s name is given, the organization or blog title should be cited instead.Editions of Pre-Modern Works
- For pre-modern editions, always provide the fascicle (gwon) number after the title; you may add the pagination of the original pansim with the register: a for top or right, b for bottom or left.* Besides well-known histories including the Sillok, for works like literary collection (munjip) it usually suffices to give the fascicle number and the title of the piece.
Seo Geojeong 1994 [1478]. Dongmun seon [Anthology of Korean literature]. Masan: Minjok munhwa ganhaenghoe (reprint of Chōsen kosho kankōkai edition of 1914).
For Korean, use the Revised Romanization (RR) system
- Refer to the following site for the details: https://kornorms.korean.go.kr/m/m_regltn.do?regltn_code=0004#a.
- Where no confusion is possible between eo and o (e.g. in 서원) we follow the established practice of writing o instead of eo (thus seowon rather than seoweon).
- We do not use a hyphen when Romanizing forenames; an apostrophe may be used for disambiguation.
- Only capitalize the first noun in compound proper nouns.
Notes:
- The major exception regards the Romanization of North Korean orthography; the initial ㄹ- is Romanized as r- in our application of RR. (e.g. 로동신문 Rodong sinmun)
- In reference lists, we generally use the standard Romanized form, except for well-established modern institutions. However, when discussing the publisher in a text, or if the book is published in English, use the imprint’s name.
- The common surnames 김, 박, 이 are Romanized as Kim, Pak, and Yi (not Gim, Bak, I), except for well-known persons such as Syngman Rhee. Names of persons in a title are Romanized according to standard rules, even if there is a commonly accepted alternative version; this may be added in parentheses.
seoul.journal@gmail.com T.+82-2-880-2586 F.02-883-3305
Copyright 2007 International Center for Korean Studies